LEE ESTO, POR FAVOR

PROMENADE DE ACCESO RÁPIDO

7 comentarios

lunes, 24 de septiembre de 2018

JUEZ DREDD guión cinematográfico

EL TEMPLO DE LOS PERGAMINOS 
¡ALERTA DE EXPOILERZ!

En 1995 Royal Books comenzó a publicar guiones de cine en formato de libro, como alternativa a la novelización de películas no inspiradas en libros. La idea no cuajó y solo llegaron a venderse dos guiones que yo sepa, los de La Jungla de Cristal 3 Juez Dredd, mientras que otra editorial aprovechó para sacar el de Desperado.

Una lástima, porque leer el guion con el que trabajó el director de una película que has visto, e ir dándote cuenta de los cambios, de cómo interpretó y adaptó la idea original, me parece algo muy interesante. Estos guiones se presentaban en su idioma original (el texto que se entregó al director, letra por letra) en las páginas pares, y su traducción al castellano en las impares, además de contar con una pequeña galería de fotogramas en blanco y negro.

He de decir que, aunque no parece ser la opinión mayoritaria, considero el Juez Dredd de Stallone muy superior a la película que se filmó en 2012, titulada simplemente Dredd. La película del 95 era, literalmente, el comic en movimiento. El argumento, vestuario de la gente, aspecto de las calles… todo cuanto ocurría y se veía casaba perfectamente con los comics. Era como estar leyendo uno. 

En cambio, la película de 2012 me pareció que no era más que una trama sobre unos policías atrapados en un edificio lleno de narcotraficantes, adornado con algo de la iconografía de Juez Dredd para hacer la historia más atractiva, como si primero hubieran escrito un guion genérico y luego hubieran pensado a que personaje o superhéroe podían adaptarlo para que se vendiera más.

Y le tocó a Juez Dredd como le podía haber tocado al Castigador o a Harry el Sucio. El que Dredd no se quite el casco durante la película, que parece ser el principal argumento esgrimido por los que prefieren la versión de 2012 a la de 1995, no es más que un detalle anecdótico. Toda la trama de la película de 2012 transcurre en un plazo de un par de horas, mientras que la de 1995 se extiende a lo largo de varios días. Hubiera resultado ridículo que le dejaran el casco puesto a Dredd incluso cuando le quitan el uniforme para enviarlo a prisión.

Volviendo al tema del guion: la película es muy fiel a la idea original. El cambio más notable es que Fergie (el personaje gracioso, un criminal de poca monta que por una serie de circunstancias termina ayudando a Dredd) muere casi al final, mientras que en la película se salva. Parece muy poco probable que alguien pueda sobrevivir a una ráfaga de munición anticarro como la que el robot ABC mete en pleno estómago a Fergie. Todos los jueces a los que el robot ABC dispara mueren, aun siendo más corpulentos y resistentes que Fergie, y estando protegidos por sus armaduras blindadas. 

El director debió pensar que el público preferiría ver a Fergie (interpretado por Rob Schneider, un actor de comedias) vivo, y añadió una escena al final en la que se ve como lo trasladan en una camilla mientras parlotea sin cesar, aparentemente fuera de peligro. Está claro que los sanitarios debieron administrarle una buena dosis de calmantes, porque de otro modo no se explica lo tranquilo e incluso alegre que parece estar mientras se lo llevan, con una docena de balas en el cuerpo. En el guion original, Fergie muere a consecuencia de esos disparos, tirado en un corredor del Palacio de la Justicia.

Sobre el robot ABC, aunque en la película no se explica, está sacado de otra colección de comics de 2000AD llamada ABC Warriors, que transcurre durante una guerra futura en la que los robots han sustituido a los humanos en los campos de batalla. Las siglas ABC corresponden a Atomical, Bacterical & Chemical (Atómica, Bacteriológica y Química, los tipos de guerra en las que los robots se diseñaron para actuar).

En castellano, el termino equivalente a ABC en el ámbito militar es NBQ, cambiando “Atómica” por “Nuclear”. En España llegaron a verse algunas historias cortas de ABC Warriors como complemento de Strontium Dog o Rogue Trooper, pero nunca fue una serie muy popular y de hecho no se considera relacionada con Juez Dredd. A pesar de ello, la guerra que se describe en los comics de los ABC Warriors podría ser perfectamente la que creó el mundo arrasado donde transcurren las aventuras del Juez Dredd, por lo que la presencia del robot ABC en la película podría considerarse un crossover. 

Otro detalle que me llamó la atención de la película es que cuando Rico ordena a la computadora central que active a los clones a medio formar, ahí parece faltar algo, una secuencia que no se llegó a filmar, o quizá que se cortó, porque se ve a los clones despertarse, pero luego no intervienen en modo alguno en la historia. En el guion, los clones todavía no están lo suficientemente formados como para suponer una amenaza, y se limitan a caer al suelo o arrastrarse. Uno de ellos llega hasta Dredd y se agarra a él murmurando “Dolor…dolor”. Dredd, aunque está persiguiendo a Rico, se compadece del sufrimiento del clon (a fin de cuentas, él también lo es) y emplea la última bala que queda en su pistola para matarlo, a pesar que eso implica enfrentarse a Rico desarmado.

La familia Ángel, los caníbales de la Tierra Condenada están extraídos directamente de los comics, en donde aparece también El Rata, un cuarto hermano que no interviene en la película. Hay otros cambios, pero son detalles mínimos. 

Resumiendo, una de las mejores formas de comprender el auténtico reto al que se enfrenta un director es leer el guion original de una película y compararlo con esta. Al contrario de lo que ocurre con una novela, es posible ir viendo la película con un ojo en el guion al mismo tiempo. Es haciendo esto como te das cuenta que convertir un taco de hojas en imágenes en movimiento, a partir de la descripción por lo general esquemática y poco detallada de los guiones, es un verdadero desafío. Toda aquella persona que se considere cinéfila debería leer un guion real de cine al menos una vez.

 
Juez Dredd. 1995. William Wisher/Steve E. de Souza (texto). Guiones de Cine nº2. Royal Books.

4 comentarios:

  1. La versión de Dredd de 2012 es una copia de la película “Redada asesina”. Aunque yo prefiero de las películas del juez Dredd la nueva versión, con casco o sin casco me parece una versión del juez más fiel al personaje de los cómics. La parte de selección de armas o el personaje de la juez Anderson. La versión de Stallone (gustándome también) es como el resto de películas sobre cómics: una continua sucesión de momentos cómicos, que parece ser la moda en las películas basadas en cómics...a Thor 3 me remito

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Bienvenido de nuevo, viajero Skaeflock. La películas "Redada asesina" y "Thor 3" no las he visto, así que sobre eso no puedo opinar (aunque "Thor 3" la tengo en la lista de tareas pendientes). En cuanto al personaje de Dredd concretamente, si que se parece más el de la versión 2012 que el de 1995, pero es lo único. En todo lo demás, está visualmente y argumentalmente más cerca de los comics la película antigua que la moderna. El Dredd de Stallone era demasiado cómico, algo innecesario porque ya estaba Fergie para introducir el elemento cómico (excesivo, en mi opinión). En cuanto a Anderson, la actriz escogida me parece perfecta para el papel, pero su comportamiento no tanto. Se puede atribuir lo cohibida que se muestra a que en la película es una novata y el los comics aparece ya como una juez veterana, pero su carácter y lenguaje cambia mucho. En los comics, casi todos los jueces psíquicos (Anderson, el Escuadrón de Wally, la División 16, etc) están desquiciados, efecto secundario de la sobrecarga psíquica. Anderson suele hablar y comportarse de modo extremadamente informal (precisamente para contrastar más con el carácter serio de Dredd), empleando expresiones como "Manos arriba, tío" "Al suelo, gili" o "A callar, panoli". Lastima que Anderson no saliera en la película de Stallone, porque el lenguaje ochentero le hubiera sentado genial.

      Eliminar
  2. Me parece muy buena idea publicar guiones en lugar de "versiones novelizadas" de las películas, sobre todo cuando esas películas ya proceden de novelas. Es una lástima que el proyecto no llegara a ser popular. ¿Pudo tener algo que ver que las tres primeras y únicas ediciones fueran de películas de acción, y el potencial público pensara que no se iban a tocar otros géneros?

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Es posible que el motivo fuera ese. Las tres películas son de 1995, así que también podría ser que simplemente las escogieran por ser estrenos recientes con buenas recaudaciones en taquilla, y de casualidad las tres eran de acción. Seguramente de haber diversificado más sus primeros títulos habrían atraído a más lectores.

      Eliminar