MENSAJE DEL SUPERVISOR GENERAL: todas las fotos que aparecen con la dirección de este blog sobreimpresionada son de artículos de mi propiedad y han sido realizadas por mí. Todo el texto es propio, aunque puedan haber citas textuales de otros autores y se usen ocasionalmente frases típicas y reconocibles de películas, series o personajes, en cuyo caso siempre aparecerán entrecomilladas y en cursiva. Todos los datos que se facilitan (marcas, fechas, etc) son de dominio público y su veracidad es comprobable. Aún así, al final de la columna de la derecha se ofrece el típico botón de "Denunciar un uso Inadecuado". No creo dar motivos a nadie para pulsarlo, pero ahí esta, simplemente porque tengo la conciencia tranquila a ese respecto... ¡y porque ninguna auténtica base espacial está completa sin su correspondiente botón de autodestrucción!

viernes, 19 de enero de 2024

EL SEÑOR DE BALANTRY

  EL TEMPLO DE LOS PERGAMINOS                                                                                 ¡ALERTA DE EXPOILERZ!                                                                                              

                                             Presentado por… el profesor Plot.

 

Saludos, ávidos lectores.

Hace unos días reseñamos la novela de El Señor de Ballantrae y ahora vamos a echarle un vistazo a una versión en comic. No será un comentario muy largo porque no se cambia casi nada de la historia original. Ésta versión es muy fiel a la novela de Stevenson. Únicamente al final hay un cambio realmente importante, mientras que el desarrollo de toda la historia es la misma secuencia de acontecimientos. Se da mas relevancia a algunos de los que tenían en la novela, y muchos detalles menores son ignorados. 

El comic es obra de C. de Monterroble como adaptador de la novela, y J. M. Ortiz al dibujo. Fue publicado en 1984 por Editora Valenciana S.A como el quinto número de su colección de Clásicos Ilustrados. El estilo de dibujo es realista y el coloreado se podría haber cuidado un poco más, pero no está nada mal. 

Puesto que es igual a la novela casi punto por punto, para no repetirnos, los que no conozcan la historia pueden echarle un rápido vistazo a la reseña del libro mediante en enlace que hay al final de esta entrada. Aquí solo vamos a comentar los pocos cambios que hay de una a otra. 

Lo primero que llama la atención, es la alteración de algunos nombres, como Balantry en lugar de Ballantrae, o Jamie en lugar de James. Esto puede ser cosa de la traducción de la novela que tomaran como referencia, ya que algunos traductores alteran los nombres para hacerlos mas familiares al lector. 

Jamie/James es aún más mezquino si cabe que en la novela. En la parte en la que se unen a una tripulación pirata, por ejemplo, el capitán del barco abordado en el que viajaba Jamie le pide a este (que ya ha sido aceptado por los piratas como parte de su tripulación) que lo salve. 

A pesar que el capitán puso a salvo a Jamie anteriormente, este se burla de él y se desentiende del asunto, sin preocuparle lo más mínimo que los piratas lo ejecuten. 

Mas adelante, cuando roban el tesoro de Teach y huyen con él junto con otro pirata llamado Grady, este se atasca en unas arenas movedizas. 

En la novela Jamie, en lugar de ayudarle a salir de éstas, aprovecha para matarlo de una puñalada. En el comic le da una patada en la cara y deja que, aún vivo, se hunda por completo en el fango.

El duelo entre Henry y Jamie no se produce. Jamie sí llega a desenvainar su espada pero Henry no. Finalmente Jamie se achanta ante la frialdad de su hermano y simplemente se marcha. El motivo de este enfrentamiento es también diferente. En la novela Jamie cuestiona ante Henry la fidelidad de la esposa de este, mientras que en el comic Henry descubre que Jamie traicionó a sus hombres para salvarse él. Este es un cambio que no me gusta porque el duelo entre los dos hermanos es un punto crítico de la novela, y se convierte en el principal motivo de la obsesión posterior de Henry por ir en busca de Jamie a la India y América para comprobar si continúa vivo. 

Salvo por detalles como estos, el comic es una versión resumida pero ajustada de la novela. El cambio mas importante nos lo encontramos al final, y no me parece un mal cambio. En lugar de ese desenlace un tanto apresurado y rocambolesco en el que Jamie aprende en tiempo récord a auto provocarse un coma indistinguible de la muerte (que sale mal y termina matándolo de verdad) aquí tiene un desenlace más lógico, para mi gusto; Jamie y la gentuza de la que se ha rodeado se van matando unos a otros tan pronto como encuentran el tesoro. 

Con Jamie como único superviviente, pero agonizando, Henry aparece entonces para llevarse el tesoro, indiferente ante la muerte de su hermano. Carga todo el tesoro en una piragua y desciende por el rio, volcando y hundiéndose en este al entrar en un tramo de rápidos. Como en la novela, ambos hermanos mueren innecesariamente al final, aunque encuentro que la forma en la que lo hacen aquí casa mejor con todo el ambiente general de la historia. 

¡Nos queda por ver la adaptación cinematográfica! Creo recordar que en esa se cambiaban bastantes cosas y al menos uno de los hermanos se salvaba al final. Lo comprobaremos. Por ahora puedo decir que he disfrutado más la versión en comic que la novela. 

Puedes ver reseñada una película sobre esta misma historia pulsando aquí

El señor de Balantry. 1984. C. de Monterroble (guion adaptado) J. M. Ortiz (dibujo). Clásicos ilustrados nº 5. Editora Valenciana S. A.

No hay comentarios:

Publicar un comentario